domingo, 31 de marzo de 2019

Camilo Sbarbaro




YO, SIEMPRE DISPUESTO A ALEJARME 

Yo, siempre dispuesto a alejarme, cuando la fiebre de la ciudad me toma a la vida me arraigo. único gesto de amor posible: sacar a pasear mi muda maravilla (No saben los cocheros, ofreciéndome sus servicios, que parado en la esquina estoy consumando mis nupcias con la ciudad). 
Hay calles que se abren como preguntas que no tienen respuesta; otras, que llenan de audacia como fanfarrias improvisadas; otras, que apaciguan como la respiración del mar… 
Pero los aspectos menos notorios son los que me retienen. Entonces, para acceder al secreto de la plazoleta mohosa, me cambiaría con el dependiente del escribano sin experiencia; para vivir la vida de ese tramo de calle, con el contable sepultado en la oscuridad del almacén. 
Es arruga, frente a otros, que me marca la cara como al mudo el esfuerzo de expresarse. Y al regreso lamento que me atraviesa todavía como una espada, por no saber de qué manera el sol ilumina a cierta hora cierta cuadra. 
Deseo, en fin, ser un hombre cualquiera para que mi pasión sin voz me haga solo sufrir. 


RAPALLO

De la humedad de la noche que rebalsa de vapor sobre el golfo, Rapallo emerge al alba, límpido archipiélago de techos. 
Se deshacen bajo los aguaceros de mayo las últimas guirnaldas de glicinas. Se respira en el aire, acidulado, el olor del heno temprano. 
Los olivos ascienden las colinas como rebaños que serán esquilados. 
Por la noche el campo moreno y cálido salpica luciérnagas. 

(De Trucioli (1914-1918), Vallecchi, Firenze, 1920).

(Versiones G.M.)


Originales italianos:

IO SEMPRE PRONTO A STACCARMI 

Io sempre pronto a staccarmi, quando la passione della città mi prende, alla vita mi radico.Solo gesto d'amore possibile: condurre a spasso la mia muta meraviglia. (Non sanno i cocchieri che mi offrono i loro servigi che fermo alla cantonata sto consumando le mie nozze con la città). 
Ci son vie che s’aprono come domande che non han risposta; altre, che riempiono d'ardimenti come fanfare improvvise; altre, che pacificano come il respiro del mare ... 
Ma gli aspetti meno notevoli sono quelli che m’impugnano. Allora, per penetrare il segreto della piazzetta muffita, mi cambierei col il commesso del notaio senza pratiche; per vivere la vita di quel braccio di strada il contabile seppellito nel buio del fondaco… 
E ruga, davanti ad altri, che mi segna la faccia come al muto lo sforzo di esprimersi! E, al ritorno, rimpianto che m'attraversa ancora come una spada di non sapere in che modo il sole illumina a cert'ora certa via! 
Desiderio, alla fine, d'essere un uomo qualunque perché la mia passione senza voce mi facesse solo soffrire. 



RAPALLO 

Dall’umido della notte che stagna sul golfo in vapore, Rapallo all’alba emerge, lustro arcipelago di tetti. 
Si sfanno sotto le acquate di maggio gli ultimi festoni di glicine. Si respira nell’aria, acidetto, l’odore del fieno novello. 
Gli uliveti salgono i colli, simili a greggi da tondere. A notte, la campagna bruna e calda sprizza lucciole. 

(De Trucioli (1914-1918), Vallecchi, Firenze, 1920).



Biografía:

Nació en Santa Margherita Ligure en 1888. Vivió casi siempre en la Liguria, donde trabajó primero en la industria siderúrgica y, luego, enseñando griego y latín y recogiendo musgos y líquenes, género este último del que llegó a ser un especialista de fama mundial y del que descubrió ciento veintisiete especies. Colaboró en La Voce y en Lacerba pero no frecuentó los ambientes literarios. En 1951 se fue a vivir, en compañía de su hermana, a Spotorno, donde murió en 1967.
Su poesía en verso se encuentra en el volumen inicial Resine (1911), en las tres ediciones de Pianissimo, aparecidas en 1914, 1954 y 1960, y en Rimanenze (1955). Su aún poco estudiada poesía en prosa fue apareciendo en una serie de opúsculos entre los que se cuentan Trucioli (1920), Liquidazione (1928), Scampoli (1960), Gocce (1963), Contagocce (1965) y Cartoline in franchigia (1966). Abundantísima y de una extraordinaria calidad es su serie de traducciones de Pitágoras, los trágicos griegos, las obras latinas de Giovanni Pascoli y muchos de los principales novelistas franceses de los siglos XIX y XX (Barbey d'Aurevilly, Balzac, Flaubert, Julien Green, Huysmans, Martin du Gard, Maupassant, Montherlant, Stendhal, Villiers de L'Isle-Adam, Zola y algunos más). [Nota de Angel Crespo, Poetas... pág. 97].

Bibliografía:

POESÍA

-Resine, Caimo, Genova 1911; Garzanti, Milano 1948; ed. critica a cura di Giampiero Costa, Scheiwiller, Milano, 1988.
-Pianissimo, Edizioni de "La Voce", Firenze 1914; Neri Pozza, Venezia 1954; Marsilio, Venezia, 2001.
-Rimanenze, All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1955; 1956 2.
-Primizie, Scheiwiller, Milano, 1958.
-Poesie, All'insegna del pesce d'oro, Milano 1961; 19712; 19733; 19834 .
-Poesia e prosa, a cura di Vanni Scheiwiller, prefazione di Eugenio Montale, "Oscar" n. 916, Mondadori, Milano, 1979.
-L'opera in versi e in prosa, a cura di Gina Lagorio e Vanni Scheiwiller, Scheiwiller-Garzanti, Milano, 1985; 19993 .
-Versi a Dina, All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1987.
-Senza rumor di parole, antologia degli scritti in versi e in prosa a cura di Giampiero Costa, All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1997.

PROSA

-Trucioli (1914-1918), Vallecchi, Firenze, 1920; Mondadori, Milano, 1948; 19632.
-Liquidazione (1914-1918), Ribet, Torino, 1928.
-Fuochi fatui, All'insegna del Pesce d'Oro, Milano, 1956; 19582; Ricciardi, Milano-Napoli, 1962
-Scampoli, Vallecchi, Firenze, 1960.
-Gocce, Scheiwiller, Milano, 1963.
-Autoritratto (involontario) di Elena De Bosis Vivante da sue lettere, All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1963.
-"Il nostro" e nuove Gocce, con un saggio di Eugenio Montale, All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1964.
-Contagocce, Scheiwiller, Milano, 1965.
-Cartoline in franchigia, Vallecchi, Firenze, 1966.
-Quisquilie, Scheiwiller, Milano, 1967.
-Una goccia rimasta fuori dal Contagocce, Cursi, Pisa, 1977.
-La trama delle lucciole: lettere ad Angelo Barile (1919-1937), a cura di Domenico Astengo e Franco Contorbia, Genova, San Marco dei Giustiniani, 1979.
-Poesia e prosa, a cura di Vanni Scheiwiller, prefazione di Eugenio Montale, "Oscar" n. 916, Mondadori, Milano, 1979.
-Caro Barile, ho letto Primasera, a cura di Giovanni Farris, Sabelli, Savona, 1981.
-Il mio primo vagito, a cura di Giovanni Farris, Savelli, Savona, 1982.
-Dediche a Barile, con un testo inedito di Angelo Barile, Sabatelli, Savona, 1983.
-L'opera in versi e in prosa, a cura di Gina Lagorio e Vanni Scheiwiller, Scheiwiller-Garzanti, Milano, 1985; 19993.
-«Trucioli» dispersi, a cura di Giampiero Costa e Vanni Scheiwiller, Scheiwiller, Milano ,1986.
-Il paradiso dei licheni: lettere a Elio Fiore (1960-1966), a cura di Alessandro Zaccuri, All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1991.
-Camillo Sbarbaro: la Liguria, il mondo, a cura di Domenico Astengo e Vanni Scheiwiller, prefazione di Gina Lagorio, Carige, Genova - Scheiwiller, Milano, 1997.
-Senza rumor di parole, antologia degli scritti in versi e in prosa a cura di Giampiero Costa, All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1997.
-Trucioli di Liguria, antologia a cura di Stefano Verdino, prefazione di Margherita Dalmati, De Ferrari & Devega, Genova, 2002.
-Il bisavolo: lettere a Tilde Carbone Rossi (1940-1967), a cura di Domenico Astengo, San Marco dei Giustiniani, Genova, 2003.
-Cara Giovanna: lettere di Camillo Sbarbaro a Giovanna Bemporad (1952-1964), con uno scritto di Gina Lagorio, a cura di Anna Benucci Serva, Archivi del '900, Milano, 2004.
-Lettere ad Adriano Guerrini (1954-1967), a cura di Davide Puccini, San Marco dei Giustiniani, Genova, 2009.
-Lettere a Giorgio Caproni (1956-1967), a cura di Antonella Padovani Soldini, San Marco dei Giustiniani, Genova, 2010.
-Lettere a Enrico Falqui (1928-1967), a cura di Diego Divano, Fondazione Giorgio e Lilli Devoto-Edizioni San Marco dei Giustiniani, Genova, 2012.
-Autoritratto (involontario) di Elena de Bosis Vivante da sue lettere, saggio introduttivo e note di Riccardo Donati, Fondazione Giorgio e Lilli Devoto-Edizioni San Marco dei Giustiniani, Genova, 2014.

TRADUCCIONES

-Stendhal, Armance, Einaudi, Torino, 1927.
-Gustave Flaubert, Salammbô, Einaudi, Torino, 1943.
-Sofocle, Antigone, Bompiani, Milano, 1943; SE, Milano, 1994.
-Joris Karl Huysmans, Controcorrente oppure A rovescio (À rebours), Gentile, Milano, 1944; All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1968; Rusconi Libri, Milano, 1972; Garzanti, Milano, 1975.
-Stendhal, La certosa di Parma, Einaudi, Torino, 1944.
-Jules Amédée Barbey d'Aurevilly, Le diaboliche, Bompiani, Milano, 1945; SE, Milano, 2004.
-Euripide, Il ciclope, Editrice ligure Arte e Lettere, Genova, 1945; All'insegna del pesce d'oro, Milano, 1960; Einaudi, Torino, 1965; in appendice a Paolo Zoboli, Sbarbaro e i tragici greci, V & P, Milano, 2005.
-Gustave Flaubert, Tre racconti, Bompiani, Milano, 1945; Libri Scheiwiller, Milano, 1987; SE, Milano, 2008; Feltrinelli, Milano, 2009.
-Guy de Maupassant, Il porto e altri racconti, Bompiani, Milano, 1945.
-Villiers de l'Isle-Adam, Storie insolite e Racconti crudeli, Bompiani, Milano, 1945.
-Jules Supervielle, La figlia del mare aperto, Gentile, Milano, 1946.
-Honoré de Balzac, La pelle di zigrino, Einaudi, Torino, 1947; Mondadori, Milano, 1958.
-Eschilo, Prometeo incatenato, Bompiani, Milano, 1949.
-Henry Poulaille, Pane quotidiano, Mondadori, Milano, 1949.
-Roger Martin du Gard, Les Thibault, Mondadori, Milano, 1951; Utet, Torino, 1966.
-Émile Zola, Germinale, Einaudi, Torino, 1951; Editori Riuniti, Roma, 1959; Mondadori, Milano, 1976; Einaudi, Torino, 1994.
-Euripide, Alcesti, Bompiani, Milano, 1952.
-Julien Green, Varuna, Mondadori, Milano, 1953; Corbaccio, Milano, 1993; TEA, Milano, 1996.
-Pitagora, I versi d'oro, Vanni Scheiwiller, Milano, 1958.
-Henry de Montherlant, Port-Royal, Bompiani, Milano, 1961.
-Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, Einaudi, Torino, 1964; Mondadori, Milano, 1968; Einaudi, Torino, 1982.
-Giovanni Pascoli, Pascoli [latino] tradotto da Sbarbaro, Libri Scheiwiller, Milano, 1984.
-Henry de Montherlant, Malatesta: dramma in quattro atti, Raffaelli, Rimini, 1995.

domingo, 17 de marzo de 2019

Valentino Zeichen




EL ARTE DE LAS CONSERVAS

Declina el verano maduro
de frutos newtonianos
que el hada de las confituras
conserva en recipientes estériles,
de confección durable.
Mientras el cocinero se queja
de la deteriorabilidad de los alimentos
y la volatilidad de los olores.
¿Qué te acordás de la infancia?
mermeladas, nunca platos.

(De Neomarziale, 2006)


POÉTICA

Al cortarme las uñas de los pies
el pensamiento recurre por analogía
a la forma de la poesía;
esta práctica me sugiere
la fina pericia técnica
de acortar los versos finales;
limar las puntas,
redondear los ángulos sonoros
los adjetivos estridentes.
Es bueno tener las uñas cortas
lo mismo vale para los versos;
la poesía gana en higiene
y el poeta encuentra una nueva Calíope
con que inspirarse: la musa podóloga.

(De Gibilterra,1991)

(Versiones de G.M.)





 

Original italiano:

L’ARTE DELLE CONSERVE


Declina l’estate matura
di frutti newtoniani
che la fata delle confetture
conserva in vasi sterili,
dalle confezioni durevoli.
Mentre il cuoco si duole
per la deperibilità dei cibi
e la volatilità degli odori.
Cosa ti sovviene dell’infanzia?
marmellate, mai pietanze.

(De Neomarziale, 2006)


POETICA

Nel tagliarmi le unghie dei piedi
il pensiero corre per analogia
alla forma della poesia;
questa pratica mi evoca
la fine perizia tecnica
di scorciare i versi cadenti;
limare le punte acuminate,
arrotondare gli angoli sonori
agli aggettivi stridenti.
È bene tenere le unghie corte
lo stesso vale anche per i versi;
la poesia ne guadagna in igiene
e il poeta trova una nuova Calliope
a cui ispirarsi: la musa podologa.

(De Gibilterra, 1991)     



Biografía:

Valentino Zeichen (Fiume, 24 de marzo de 1938-5 de julio de 2016)​ 
Nació en Rijeka, antes conocida como Fiume, en 1938, aunque sus orígenes y fecha exacta de nacimiento no se saben con seguridad. Cuando Fiume se anexionó a Yugoslavia, se trasladó con su familia a Parma, como refugiados. Más tarde, en 1950 se establecieron en Roma, donde Zeichen siguió viviendo hasta su muerte.
Empezó a escribir poemas a los dieciocho años, influenciado por escritores surrealistas como André Breton y Jacques Prévert. Su primera publicación se produjo en la revista Nuova Corrente, en 1969. Su primera novela, Tana per tutti, se publicó en 1983. Publicó varios libros de poemas, recogidos en el tomo Poesie. 1963-2003 (Mondadori, 2004), donde se incluye también Metafísica de bolsillo, considerado uno de sus libros esenciales. También publicó otras novelas y libros de aforismos. En 1999 ganó el Premio Il Fiore de poesía, y cada año se entrega en Roma un premio literario que lleva su nombre, el Premio Zeichen.

Bibliografía:

-Area di rigore (1974)
-Ricreazione (1979)
-Tana per tutti (1983, novela)
-Museo interiore (1987)
-Gibilterra (1991)
-Metafísica Tascabile (1997)
-Ogni cosa a ogni cosa ha detto addio (2000)
-Matrigna (2002, novela)
-Paseggiate romane (2004)
-Poesie. 1963-2003 (2004)
-Neomarziale (2006)

Traducciónes al español:

Metafísica de bolsillo (Ed. Vaso Roto, 2015)
                                                   
                            

viernes, 1 de marzo de 2019

Maria Grazia Calandrone



Parecía algo natural, que nacieras, con los músculos 

                                                               cruzados en posición 
Y todo el cuerpo predispuesto a vivir, parecía nada

que cayeras
en todo lo que comienza
a morir

enmarcado por las flores
y con la garganta descubierta:
                                             he aquí
la vida a campo abierto,
con la columna vertebral
toda confianza,

los huesos todavía huecos
de los niños, como los huesos de los pájaros

y las tachas de latón
para reflejar el sol después

sobre la tierra que adquiere color,
donde estarás
lo suficientemente grande
para convertirse en nada
para siempre
y decir un solo corazón no basta
para corresponder
la belleza que veo

9 de octubre de 2017



Original italiano:

sembrava una faccenda naturale, che tu nascessi, coi                                                             muscoli crociati in posizione
e tutto il corpo predisposto al vivere, sembrava niente

che tu cadessi
in tutto quello che incomincia
a morire

incorniciato dai fiori
e con la gola scoperta:
                                  ecco
la vita in campo aperto,
con la rachide
tutta fiducia,

le ossa ancora cave
dei bambini, come le ossa degli uccelli

e le borchie d’ottone
poi, a riflettere il sole

sulla terra che prende colore,
dove sarai
grande abbastanza
da diventare niente
per sempre
e dire un cuore solo non basta
per ricambiare
la bellezza, che vedo

9 ottobre 2017




Biografía:

Maria Grazia Calandrone (Milan15 de octubre de 1964) poeta, escritora, dramaturga  y artista visual.
Vive en Roma desde 2010.
Conduce varios programas en Radio 3, escribe una columna en  el Corriere della Sera, 
Realiza una importante actividad social en escuelas, con enfermos de alzheimer, ciegos, en cárceles y centros de día. Escribir poesía es para ella una acción política, una de las formas de la solidaridad.

Bibliografía:

Poesía:

Pietra di paragone (Tracce, 1998), La scimmia randagia (Crocetti, 2003), Come per mezzo di una briglia ardente (Atelier, 2005), La macchina responsabile (Crocetti, 2007), Sulla bocca di tutti (Crocetti, 2010), Atto di vita nascente (Lietocolle Graal, 2010), La vita chiara (transeuropa, 2011), Serie fossile (Crocetti, 2015), Gli Scomparsi – storie da “Chi l’ha visto?” (Gialla Oro pordenonelegge, 2016),Giardino della gioia, Io sono gñli altri, Stampa 2009, 2018.

Cesare Zavattini

  Quiero enseñarles a los pobres un juego muy hermoso. Suban la escalera con paso de forasteros (esta vez regresen a casa más tarde de lo ac...