sábado, 29 de abril de 2017

Edoardo Firpo



 Lámpara

Oscuro y cerrado de la noche sin estrellas
y quieto como un lago de betún
el mar parece que duerme.
No corre un hilo de viento.

A lo ancho escondida en el silencio
una luz
se refleja lenta.

Viene sobre el agua oscura lentamente
casi sin remar,
un hombre dentro de una gran luz
que parece salir del mar.

Sobre el arco de las piernas bien plantado
desgarrando la noche con su gran fanal
parece que venga dela ciénaga eterna.

Deja los remos y se arma de una fisga
larga y afilada
después mueve sobre el agua la linterna
y está inclinado sobre el borde de la proa.

Veo su sombra sumergir con ímpetu
la fisga en las aguas verdes y profundas.

Cuando la retira lleva sobre las olas
un monstruo blanco que se contorsiona
como una maraña de culebras furibundas.

(de “o grillo cantadó e altre poesie”, Einaudi, 1974)
(Versión G.M.)


Original genovés :


Lampara
Scùo e serrou da-a neutte sensa stelle
e fermo come um lago de bitumme
o mâ se diæ ch’o dorme.
No passa un fï de vento.

A-o largo ascoso in to silensio
um lume
o se riflette lento.

Vegne pe l’ægua scùa lentamente,
quæxi sensa remmâ,
um ommo tutto drento a ‘na gran luxe
ch’a pâ sciortï da-o mâ.

In sce l’arco de gambe bem ciantòu,
squarciando a neutte cö sò gran fanâ,
pâ ch’o ne vegne da-a palude eterna.

O lascia e remme e o s’arma d’um forcon
lungo e affiòu,
poi o gïa in sce l’ægua a sò lanterna
e in sce l’orlo da proa o esta chinòu.

Veddo a sò ombra manda zú d’asbrïo
a fúscina in te ægue verdi e fonde.

Quand’o-a retïa o porta sciú da-e onde
um mostro gianco ch’o se stroscia tutto
comme um groppo de bisce furibonde.


Versión en italiano de Guido Sechi:


Lampara

Scuro e chiuso dalla notte senza stelle
e fermo come un lago di bitume
il mare pare che dorma.
Non passa um filo di vento.

Al largo nascosto nel silenzio
un lume
si riflette lento.

Viene sull’acqua scura lentamente,
quasi senza remare,
um uomo dentro una gran luce
che sembra uscire del mare.

Sull’arco delle gambe ben piantato,
squarciando la notte col suo gran fanale
sembra che venga dalla palude eterna.

Lascia i remi e si arma di una fiocina
lunga e affilata
poi gira sull’acqua la lanterna
e sta chinato sull’orlo della prua.

Vedo la sua ombra immergere d’impeto
la fiocina nelle acque verdi e fonde.

Quando la ritira porta su  dalle onde
un mostro bianco che si divincola

come un groviglio di bisce furibonde.




Algunos datos biográficos:

Edoardo Firpo (Génova, 20 de abril de 1889 – Génova, 10 de febrero de 1957) fue un poeta en lengua genovesa. Trabajó como afinador de pianos; Fue pintor. Persona reservada de vida siempre humilde. Firme opositor al fascismo.
Fue detenido en marzo de 1945 por tropas alemanas y deportado. Luego de su liberación escribió un diario donde cuenta la penosa experiencia.

Según la introducción que escribió Eugenio Montale para la edición de “O fiore in to gotto”, Emiliano degli Orfini, Génova, 1935;  “el tono trágico está ausente en la poesía de Firpo. Sólo en la última compilación (1955) se percibe tonos oscuros en referencia a la angustia del hombre ante el misterio de los fenómenos naturales. En esos poemas se puede oír una sugestión pascoliana, donde el mar, con la rápida sucesión de olas, puede representar el contenido efímero de la vida.”

Bibliografía:

O grillo cantadö, All'insegna della Tarasca, Genova (1931) (con una tavola fuori testo di Luciano Lombardo), O fiore in to gotto, Emiliano degli Orfini, Genova (1935) con introduzione di Eugenio Montale, A vea scoverta de l'America, Genova, Libreria Internazionale Di Stefano (1946), Ciammo o martinpescòu, Edizioni Salvatore Sciascia, Caltanissetta (1955), O grillo cantadö e altre poesie, a c. di M.Boselli, E.Giuseppetti, Giovanni e Guido Sechi, trad. dal genovese di G.Sechi, Einaudi, Torino (1960), Çigae, edizioni Scheiwiller, Milano (1968) (Poesie inedite o rare raccolte da V.E.Petrucci e Cesare Viazzi), Bäsigo, I Libretti di Malaria, Pisa (1972) (con una tavola fuori testo di Luciano Lombardo), Tutta Zena ciù un caroggio, Il Melangolo, Genova (1977) (che raccoglie, tra le poesie uscite su l'Unità, quelle più politiche e locali),  Tutte le poesie, a cura di Bruno Cicchetti ed Eligio Imarisio, Edizioni San Marco dei Giustiniani, Genova (1978),  Diario, 2 voll., Consiglio Regionale della Liguria, Genova, s.d. (1979) (edizione integrale dei diari di Firpo dal 1918 al 1943 e di alcuni versi sparsi, a cura di Mario Boselli, Carlo Cormagi, Ettore Giuseppetti e Giovanni Sechi). Firpo racconta Genova, a cura di Michele Dolcino e Attilio Mangini, Edizioni Pirella, Genova (1981), Poesie e Diari, Co.Edit.A.L. - Cooperativa Editoriale delle Autonomie Locali, Genova (1982) (Audiolibro. Lina Volonghi, Sandro Bobbio ed Ettore Giuseppetti, leggono le poesie e brani di diario, con musiche di Musorgskij eseguite al pianoforte dal Maestro Tullio Macoggi), Edoardo Firpo doppo a vitta, immagini e liriche, a cura di G.Bruno, B. Cicchetti ed E. Imarisio, Ecig, Genova (1988).



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Cesare Zavattini

  Quiero enseñarles a los pobres un juego muy hermoso. Suban la escalera con paso de forasteros (esta vez regresen a casa más tarde de lo ac...